![]() Publié le 19 décembre 2019 par Pion Denise Certains parents expatriés peuvent avoir l’envie de transmettre à leurs enfants leur culture d’origine et la pratique de leur langue natale. Naichi Shih vient de Taiwan et donne des cours de chinois en France, à de jeunes chinois d’origine. Nous l’avons rencontrée. Naichi Shih a travaillé aux États-Unis en tant que professeur de chinois langue étrangère à plein temps, à l’université et au lycée. En 2015, alors installée en France et maman d’un fils de 3 ans, elle décide avec une autre maman chinoise d’apprendre les caractères chinois à leurs enfants. La nouvelle se répand vite et de nombreuses autres mamans chinoises demandent à ce que leurs enfants rejoignent ce petit groupe. Avec autant d’intérêt et de soutien de la part de la communauté chinoise, elle décide de co-fonder, avec quelques autres mamans chinoises, une association et une école chinoise qui compte aujourd’hui sept classes, dont une pour les enfants français. Depuis ses débuts en 2015, Tournesol a touché la vie de plus de 200 enfants et adultes. Il y a actuellement 7 enseignants et 3 personnels administratifs. De nombreux enseignants apportent leurs autres expériences professionnelles, telles que la traduction français-chinois, l’enseignement et la performance de la musique, etc. aux cours et aux ateliers culturels. Les membres de l’association travaillent en équipe concernant l’enseignement, la formation des enseignants ou encore l’élaboration des programmes. Quelles ont été vos motivations pour exercer ce métier ? D’avoir grandi en parlant taïwanais et mandarin, puis apprendre l’anglais et maintenant le français m’a donné de l’intérêt pour les langues. Apprendre une langue élargit mes yeux, me donne une perspective différente et j’aimerais aider les autres à faire l’expérience de la même joie et du même avantage. Enseigner la langue et partager la culture, c’est être un pont qui relie des personnes de deux mondes différents. J’espère que nos travaux pourront renforcer la compréhension interculturelle dans la société et contribuer éventuellement à promouvoir la paix et la prospérité dans le monde. Pourquoi avoir choisi le tournesol comme symbole pour votre école ? Nous envisageons chaque enfant comme un tournesol et chaque enseignant comme le soleil. Nous espérons que l’enseignant apporte lumière, chaleur et énergie à chacun de ses élèves, comme le soleil aux tournesols, et que l’élève grandira et apprendra bien sous la direction de l’enseignant. Quels sont les méthodes et les manuels de travail que vous utilisez pour enseigner ? Nous enseignons le chinois en chinois. Il y a très peu de temps en classe et nous aimerions maximiser l’exposition de la langue chinoise aux étudiants. Nous utilisons beaucoup de gestes corporels et d’images pour aider les élèves à comprendre et nous utilisons des jeux, des chansons et des activités d’artisanat pour renforcer les leçons. Certains de nos enseignants utilisent des séries de manuels « Zhongwen,” une série bien connue pour les enfants chinois d’outre-mer, mais beaucoup d’entre eux créent leur propre matériel en fonction des intérêts et des besoins des élèves. Nous mettons l’accent sur les compétences orales des élèves plus jeunes et, pour les plus grands, nous introduisons progressivement les caractères chinois en lecture et en écriture. Nous faisons également beaucoup d’histoires en classe, en utilisant des marionnettes ou des livres d’images. Notre objectif est de promouvoir l’autonomie des étudiants en lecture et en auto-apprentissage. Pourquoi avoir choisi d’enseigner exclusivement aux enfants ? Nous n’enseignons pas seulement aux enfants. Nous avons commencé par des cours pour enfants, mais petit à petit, il y a aussi des demandes pour les adolescents et les adultes. À l’heure actuelle, ces leçons sont dispensées en privé, mais il est très probable que des leçons pour les adultes en groupe se dégagent dans un proche avenir. Quel est le sens des activités culturelles dans le processus d’apprentissage d’une langue ? La culture et la langue sont indissociables et indispensables. Apprendre une langue ne consiste pas seulement à apprendre ses sons, son vocabulaire et sa grammaire, mais aussi sa culture intégrée. Par exemple, dans les noms chinois, le nom de famille est placé avant le prénom, ce qui implique que la culture chinoise valorise en général l’honneur de la famille par rapport à l’intérêt personnel. En outre, toutes les activités culturelles, telles que la calligraphie, la peinture chinoise, le Nouvel An chinois, etc., constituent toujours le centre d’intérêt de notre cours de langue. Nous essayons donc d’incorporer des activités culturelles à nos cours de langue aussi souvent que possible. Nous organisons également ces activités culturelles en français afin que plus de français du quartier puissent apprendre et interagir régulièrement avec la culture chinoise. Nous enseignons des cours culturels dans différentes écoles primaires pendant leur programme périscolaire et nous collaborons avec des installations municipales comme des bibliothèques ou la Maison de l’International pour des temps d’histoire, des expositions et des ateliers. Un grand merci à Naichi Shih qui nous a donné quelques informations sur son activité de professeur de chinois. Si vous avez aimé cet article et que vous souhaitez en savoir plus, n’hésitez pas à faire un tour sur son site www.tournesolchinois.fr ! https://www.prontopro.fr/blog/le-tournesol-chinois-transmet-la-culture-chinoise-aux-plus-petits/ ![]() 今天,向日葵中文举办了2015-2016年度毕业典礼。 毕业典礼的第一个环节是歌曲表演,繁体班、大班、小班、法国小孩班,每个班都唱了一首儿歌。 接下来,进入到了游戏环节,小朋友们玩了帖鼻子、抢占圈圈的游戏。 最后的环节是亲子游戏, 孩子们和家长一起做了纸粽子。
Aujourd'hui, Tournesol Chinois a organisé la cérémonie de fin des études de 2015 au 2016.
Avec des programmes différents, les enfants ont montré ce qu'ils ont appris pendant cette année. D'abord, les enfants de quatre classes ont chanté des comptines. Puis, ils ont joué ensemble des jeux. A la fin, les enfants ont fait des origamis avec leurs parents.
今天的课程是向日葵2015-2016学年的最后一节,四个班都进行了总结性的复习. 以下是课堂剪影.
Aujourd'hui, les enfants ont révisé ce qu'ils ont appris cette année, c'est le dernier cours de révision. Voici les photos.
小班的照片 Les photos de cours de chinois aux enfants de 3 à 5 ans.
大班 Les photos de cours de chinois aux enfants français.
繁体班 Les photos de cours de chinois traditionnel.
今天的课程是复习课程,课堂上老师们将小朋友们这学年学到的内容进行了总结性的复习。
Aujourd'hui, les enfants ont révisé ce qu'ils ont appris cette année.
下面是小班课上的精彩瞬间。 Voici les photos de cours de chinois aux enfants de 3 à 5 ans.
下面是繁体班课上的精彩瞬间。 Voici les photos de cours de chinois traditionnel.
下面是大班课上的精彩瞬间。 Voici les photos de cours de chinois aux enfants français.
今天3-5岁班的课程主题依然是交通工具。课上老师首先讲了一个如何乘火车的故事《le train》,带着小朋友学习了与汽车和摩托相关的词汇。之后,老师给大家每人一张需要涂色的小汽车,小朋友很认真的给汽车涂上了自己喜欢的颜色。课堂的最后,老师带着小朋友复习了之前学的儿歌《火车快飞》。
Aujourd'hui, le thème de classe d'enfants de 3 ans à 5 ans était transport commun 2. Les enfants ont écouté une histoire qui s'appelle le train. Ensuite, les enfants appris les vocabulaires autour de la voiture et la moto. Puis, ils ont coloré une voiture de Cars. A la fin, les enfants ont chanté ensemble la comptine <huochekuaifei>.
下面是繁体班课上的精彩瞬间。 Voici les photos de cours de chinois traditionnel.
下面是大班课上的精彩瞬间。 Voici les photos de cours de chinois aux enfants français.
|